Guide d’utilisation du manuel de français 5AP
5ème Année primaire
Présentation générale du manuel de la 5ème année primaire.
Organisation des projets (le contrat d’apprentissage).
Projet 1 (principes pédagogiques) : Au zoo.
Activités de motivation.
Organisation de la séquence 1 : Pauvre petite gazelle !
Compréhension et production de l’oral.
Vocabulaire (Je découvre les mots).
Lecture- compréhension de l’écrit.
Grammaire (Je lis et j’écris).
Conjugaison.
Orthographe (Je manipule les mots,).
Phonie-graphie (Je joue avec les lettres et les sons) .
Je m’entraîne.
Notre projet.
Organisation des projets (le contrat d’apprentissage).
Projet 1 (principes pédagogiques) : Au zoo.
Activités de motivation.
Organisation de la séquence 1 : Pauvre petite gazelle !
Compréhension et production de l’oral.
Vocabulaire (Je découvre les mots).
Lecture- compréhension de l’écrit.
Grammaire (Je lis et j’écris).
Conjugaison.
Orthographe (Je manipule les mots,).
Phonie-graphie (Je joue avec les lettres et les sons) .
Je m’entraîne.
Notre projet.
PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU MANUEL DE LA 5ème ANNÉE
PRIMAIRE
Le présent manuel de la cinquième année
primaire s’inscrit dans la logique de progressivité
relative à l’enseignement/apprentissage de la langue étrangère, allant du palier II (2ème et 3ème
année) au palier III, c’est-à-dire la 5ème année, du cycle primaire. Il s’agit de la troisième année d’enseignement/apprentissage de la langue française. Le livre de l’élève est élaboré à partir
d’une démarche méthodologique et didactique adaptée à tous les élèves algériens, des différentes
régions du pays, ayant pour objectif fondamental la réussite de tous.
relative à l’enseignement/apprentissage de la langue étrangère, allant du palier II (2ème et 3ème
année) au palier III, c’est-à-dire la 5ème année, du cycle primaire. Il s’agit de la troisième année d’enseignement/apprentissage de la langue française. Le livre de l’élève est élaboré à partir
d’une démarche méthodologique et didactique adaptée à tous les élèves algériens, des différentes
régions du pays, ayant pour objectif fondamental la réussite de tous.
LES PROJETS ET LES SÉQUENCES DU MANUEL
Projet 1 : Au zoo.
Séquence 1 : Pauvre petite
gazelle !
Séquence 2 : C’est un vrai fennec
?
Projet 2 : C’est un lieu
exceptionnel !
Séquence 1 : Nous allons au
musée.
Séquence 2 : J’aime voyager en
famille.
Projet 3 : Qu’est-ce qu’une
catastrophe naturelle ?
Séquence 1 : Quand je serai
grand.
Séquence 2 : Que devons-nous
faire ?
Projet 4 : Protégeons la nature !
Séquence 1 : Pourquoi notre terre
est-elle en danger ?
Séquence 2 : Ne gaspillons pas
l’eau !
LES OBJECTIFS DIDACTIQUES DU MANUEL
Le manuel offre une diversification des situations
didactiques que peut rencontrer un enseignant de français, eu égard à la
diversité des situations de maîtrise de la langue française par les élèves,
d’une région à l’autre, d’une classe à l’autre, et à l’intérieur de la classe
elle-même, et ceci, par le biais : - d’une organisation du manuel en 4 projets,
liés par deux grandes thématiques complémentaires : valorisation et
préservation du patrimoine animalier, culturel du pays et la sensibilisation à
la protection écologique ; - d’une intégration didactique des différents
domaines langagiers, linguistiques, textuels, pratiques de la séquence, au sein
du projet ; - d’une diversification des auxiliaires techniques (CD rom,
figurines, illustrations, etc.) ; - d’une répartition réfléchie et équilibrée
des contenus langagiers, linguistiques et cultu- rels d’un projet à l’autre ; -
d’un guidage des activités de la compréhension et de la production orale,
préparant.
l’entrée dans l’écrit, favorisée par l’assimilation des
formes langagières en usage dans toute communication en langue française ; -
d’un entraînement intensif, aux niveaux oral et écrit, des quatre habiletés
langagières, selon la démarche communicative, à savoir la compréhension et la
production de l’oral et de l’écrit ; - d’un entrainement intensif des
opérations cognitives nécessaires dans toute lecturecompréhension, spécifiques
à la réception de l’écrit, en langue étrangère, adaptées aux niveaux des
compétences communicatives des élèves débutants, particulièrement, les
suivantes : repérer, analyser et interpréter des informations extraites du
texte, pour être en mesure de transposer ou de prolonger, à partir des modèles
simples et contextuels ; - de la proposition de mini tâche de réinvestissement
qui permet à l’enseignant et à l’élève de procéder à une (auto)-évaluation, à
la fin de chaque séance. Dans le cadre de la gestion de l’hétérogénéité, cette
démarche s’appuie sur les activités du manuel et du cahier d’activités,
favorisant un travail intensif entre l’application, l’entrainement, la
production orale et écrite, et la correction des erreurs, pour d’éventuelles
séances de remédiation.
LES THÈMES ET CONTENUS
La thématique est retenue selon les exigences du
programme scolaire de la 5ème année, dans une perspective pluridisciplinaire,
d’une matière ou d’une langue à l’autre. Elle est traitée selon une démarche
favorisant la motivation et les centres d’intérêt de l’élève, dans le cadre
d’une approche communicative et des finalités éducatives relatives à la
formation personnelle et à la citoyenneté.
Les thèmes sont répartis comme suit
:
• la valorisation et de la préservation du patrimoine
animalier et culturel algérien et mondial,
• la protection en cas de catastrophe naturelle,
• l’écologie par la préservation de la nature.
Pour traiter la thématique de la valorisation et la
préservation du patrimoine animalier, le pre- mier projet est structuré de
telle manière à relier un objectif communicatif (présenter un animal) à partir
d’un dialogue, d’une comptine, à un type textuel (le texte descriptif et la
devinette). Le tout est construit dans le cadre d’un projet à dominante
linguistique (produire des mini descrip- tions contextualisées) et manuelle
(fabriquer des présentoirs de posters d’animaux), ou d’actions collectives et
interactives (un concours de devinettes), à présenter devant des camarades, et
en- seignants des autres classes ou écoles.
Les documents traités (dialogues, comptines, devinettes,
extraits littéraires algériens et universels) et les illustrations (dessins
situationnels, photos), mettent en exergue des valeurs socio-culturelles
nécessaires à la formation de l’élève, du futur citoyen, par le biais de textes
authentiques, adaptés ou écrits selon les objectifs de chaque activité
langagière, linguistique ou culturelle.
LES COMPÉTENCES DE L’ÉLÈVE
Il est également fondamental de proposer une méthode qui
est adaptable à tous les contextes et au niveau réel des élèves dans toutes les
régions du pays.
On peut la concevoir comme suit :
• privilégier des situations d’apprentissage de type
réaliste, suscitant l’intérêt d’un élève entre 10 et 11 ans, en proposant un
environnement langagier adapté et contextualisé ;
• tenir compte de la progressivité et de la cohérence
indispensables dans la présentation des contenus linguistiques et thématiques ;
• s’intéresser à la diversité des centres d’intérêts des
élèves comme le souligne la théorie des intelligences multiples dans
l’élaboration des tâches langagières, non langagière, spatiales, inter
personnelles, intra personnelles… : dessin, chant, jeux relationnels,
imagination, raisonnement, théâtre, etc. ;
renforcer les acquis des élèves par l’entraînement, le
réemploi guidé, le réemploi libre et le réinvestissement ponctuel dans chaque
séquence ;
• amener les élèves à s’auto évaluer, en favorisant une
image positive de l’erreur (le droit à l’essai et à l’erreur) ;
• impliquer les élèves dans leur apprentissage, en
favorisant leur participation active dans la construction de leurs savoirs ;
• articuler trois entrées méthodologiques : une démarche
répétitive qui vise la reproduction des formes linguistiques par les élèves,
tout en privilégiant des approches imitative et applicatrice à partir de
modèles langagiers précis ;
• mettre en place un climat de confiance pour encourager
les élèves à apprendre la langue étrangère avec plaisir et motivation.
ORAL : COMPRÉHENISON ET PRODUCTION
Il s’agit d’une entrée méthodologique qui vise les
objectifs suivants :
• Privilégier la perspective communicationnelle :
entraîner les élèves à communiquer, entraîner les élèves à écouter, comprendre,
produire des énoncés courts et simples de façon active (réemploi guidé et
semi-libre) de la vie courante ;
• Amener les élèves à acquérir les compétences à l’oral
et à l’écrit ainsi que les savoirs nécessaires en enseignement/apprentissage du
FLE : savoir écouter/dire, à partir de plusieurs écoutes des documents oraux,
accompagnés des illustrations situationnelles pour faciliter la compréhension
orale. Les encourager à réemployer des formes langagières acquises en activité
orale ;
• Encourager l’interaction entre les élèves à travers des
tâches langagières et non - langagières autour de jeux de scène et de
réalisation de projets communs, repérables à travers les indications : avec
ta/ton camarade, en petits groupes.
ÉCRIT, LECTURE -COMPRÉHENSION : LES OPÉRATIONS COGNITIVES
La compréhension écrite est abordée à tout moment des
activités, tout au long de la séquence, à travers tous les textes courts
servant de supports pour la lecture compréhension ou pour introduire les points
de langue. La diversification des tâches de compréhension orale et écrite
facilite l’accès au sens. Dans cette optique, les tâches de lecture proposées
dans le manuel prennent les formes suivantes :
- des questions avec des adverbes interrogatifs, des
consignes de travail donnant un temps de compréhension et de réflexion,
nécessaire aux élèves en difficultés ;
- des consignes d’interaction entre les élèves, des consignes
de compréhension en s’appuyant sur l’illustration proposée. Le manuel
privilégie une démarche active pour faciliter la compréhension des documents
oraux et écrits.
L’initiation à la lecture des extraits et des types
textuels (descriptif, explicatif et narratif), est préparée par la
compréhension orale des dialogues, à travers une approche progressive de la
lecture.
Le dialogue est exploité comme un document oral (et
écrit) qui organise la séquence, et dont l’assimilation permet de fixer le
vocabulaire thématique et les structures grammaticales que l’élève retrouve
dans la partie lecture-compréhension.
L’objectif est d’amener l’élève à lire,
progressivement, de façon autonome des textes de plus en plus longs. L’introduction
des documents authentiques s’appuie sur une démarche compréhensive aux niveaux
oral et écrit, qui aidera les élèves en difficultés à accéder au sens de
manière progressive, en ayant confiance dans son processus d’apprentissage.
مواضيع قد تهمكم: